DeletedUser3
Guest
Koska suomenkielinen Forge of Empires on niin tuore, pelissä saattaa esiintyä typoja ja muita käännöskukkasia. Näistä voi ilmoitella tässä ketjussa.
Kyllä "oluttynnyri" on ihan oikein. Yhdysviivaa käytetään vain, jos se ensimmäisen osan viimeinen ja toisen osan ensimmäinen kirjain ovat samoja vokaaleja, esim "siirtomaa-aika". Muuten huomio toki pätee.Panimon 1h ja 4h tuotantojen nimissä lukee kummassakin oluttynnyri.
Toisessa pitäsi lukea "olut-tynnyri" ja toisessa jotain muuta.
Kyllä "oluttynnyri" on ihan oikein. Yhdysviivaa käytetään vain, jos se ensimmäisen osan viimeinen ja toisen osan ensimmäinen kirjain ovat samoja vokaaleja, esim "siirtomaa-aika". Muuten huomio toki pätee.
Ai typoketjussa? Kyllähän tuo "tutki mitä tahansa teknologiaa" nimenomaan johtaa harhaan, kun se kerran kuitenkin pitää tutkia kokonaan. Ja "Deal'in linna" noin kirjoitettuna näyttää niin rumalta, että minua se ainakin häiritsee, kun sitä joutuu säännöllisesti katsomaan.Eiköhän se ole tärkeintä että tulee ymmärretyksi. Ei mua ainakaan häiritse nuo pikkukirjoitusvirheet pelissä.. Kai täällä on jotain tärkeempääkin keskusteltavaa kuin kirjoitusvirheet? hohhoijaa..