Typokilpailu - Osallistumisketju

  • Viestiketjun aloittaja DeletedUser3
  • Aloituspäivämäärä

DeletedUser155

Guest
Pronssikauden rakennus on nimeltään Pylväiden varaan rakennettu talo. Oikea nimitys on paalutalo (Stilt=paalu).

+1 Piste

Vasemmalla sivupalkissa "Motivoi kaikki rakennukset" lukee: "Kaksinkertaista kaikki nykyinen tuotantosi motivoimalla kaikki rakennuksesi.". Tämän pitäisi olla "Kaksinkertaista kaikki nykyiset tuotantosi..."

+1 Piste

Kun kursorin vie yläkulmaan kolikoiden kohdalle tulee teksti "”Kolikot ovat pelin pääasiallinen maksuväline. Voit kerätä niitä asuinrakennuksilla”. Sopivampi ilmaus on "Voit kerätä niitä asuinrakennuksista. Tai vaihtoehtoisesti "Voit kerätä niitä asuinrakennusten kautta" (via= jnk kautta).

+1 Piste

Sama juttu tarvikkeiden kohdalla: "Tarvikkeet ovat pelin pääasiallinen maksuväline. Voit kerätä niitä tuotantorakennuksilla". En kerää tarvikkeita tuotantorakennuksilla, vaan sopivampi ilmaisu on tuotantorakennuksista/ tuotantorakennusten kautta.

+1 Piste

Armeijan hallinnassa suojautumis-toiminnolla varustettujen yksiköiden kohdalla lukee" Saa puolustusbonuksen, jos hyökkääjä on kauempana kuin 2 ruudun". Tämän pitäisi olla "... jos hyökkääjä on kauempana kuin 2 ruutua".

Korjattu aiemmin

Armeijan hallinnassa voi valita esimerkiksi "näytä vain nopeat yksiköt". Tykistön kohdalla lukee "Näytä vain tykistö yksiköt". Tämä pitäisi olla yhteenkirjoitettu (tykistöyksiköt).

Korjattu aiemmin

Pyhän Markuksen tuomiokirkon tiedoissa lukee: "Vuosisatojen kuluessa basilikaa suurennettiin...". Basilika pitäisi korvata sanalla tuomiokirkko.

+1 Piste

Royal Albert Hallin tiedoissa lukee: "Albertin, Englannin kuningattaren Viktorian puolison mukaan nimetyssä...". Tästä puuttuu pilkku puolison-sanan jälkeen.

+1 Piste

Lotustemppelin tiedoissa lukee: "...mistä se lähettää uskon ja yhteisymmärryksen sanoman miljoonille kaikkialla maapallolla". Tähän sopisi paremmin sanomaa. Lisäksi tekstiin voisi lisätä englanninkielisestä versiosta "Lotustemppeli on voittanut lukuisia arkkitehtuurisia palkintoja ja siitä on kirjoitettu sadoissa sanoma- ja aikakausilehdissä.".

+1 Piste

Mannerkartalla Käytä mannerkarttaa-toiminnossa lukee "Valitse manner jonne haluat matkustaa". Tuosta puuttuu pilkku manner-sanan jälkeen.

Korjattu aiemmin

Varhaiskeskiajan Frame House on suomeksi puutalo/puurunkoinen talo kehystalon sijaan.

Nykyinen nimi on hyvä

Varhaiskeskiajan Clapboard House on suomeksi lautavuorattu talo limilautatalon sijaan.

Nykyinen nimi on hyvä

Progressiivisen kauden Tenement House on suomeksi kerrostalo vuokra-asuintalon sijaan.

Nykyinen nimi on hyvä

Nykyajan asuintalot Condominiums on suomeksi osakehuoneistot huoneistojen sijaan.

Nykyinen nimi on hyvä

Postmodernin aikakauden genetics research tarkoittaa geenitutkimusta perinnöllisyystutkimuksen sijaan. Pelkkä genetics tarkottaa perinnöllisyystiedettä/genetiikkaa.

Nykyinen nimi on hyvä

Sydänkeskiajalla berserkkiparakin teknologia on suomennettu vastustusstrategia. Counterstrategy tarkoittaa lähinnä vastastrategiaa.

Nykyinen nimi on hyvä

Dresden Frauenkirchen tiedoissa lukee: "... on selvinnyt kovista kohtaloniskuista ja selkkauksista.". Parempi suomennos olisi "...on selvinnyt vastoinkäymisistä/koettelemuksista ja selkkauksista." (hardship=vastoinkäyminen, koettelemus)

+1 Piste

Dealin linnan tiedoissa lukee: "Henry VII:n rakennuttama Francon espanjalaisten maihinnousun puolustamistarkoitukseen...". Rakennuttama-sanan jälkeen tulee pilkku.

+1 Piste

Pelin latautuessa Tiesitkö?-ruudussa yksi vinkeistä menee näin: "Sekoita kaikki on mahtava- voit saada ylimääräisiä...". Selkeämmin ilmaistuna tuo voisi olla "Sekoita kaikki-lahja on mahtava- voit saada...". Toisessakin Sekoita kaikki-vinkissä käytetään ilmaisua Sekoita kaikki-lahja ("Kun avaa Sekoita kaikki-lahjan...")


Nykyinen on hyvä
 
Viimeksi muokannut moderaattori:

DeletedUser296

Guest
Osallistuessa jonkun historiallisen rakennuksen rakentamiseen tulee esiin avustuspalkinnot. Palkkiona saatavien mitalien määrä on kirjoitettu näin:

"52 mitalit"
Tämä pitäisi muuttaa muotoon: "52 mitalia"

52 on esimerkkimäärä. Mitalien määrä riippuu tasosta ja historiallisesta rakennuksesta.

Ei korjattavissa koska mitalit-sanaa käytetään liian monessa paikassa.
 
Viimeksi muokannut moderaattori:

DeletedUser296

Guest
Historiallisiin rakennuksiin osallistuessa palkintona saatavien rakennuspiirustusten määrä on ilmaistu näin (jos niitä saa enemmän kuin yhden):

"2 rakennuspiirustukset"
Pitää muuttaa muotoon: "2 rakennuspiirustusta"

+1 Piste
 

DeletedUser296

Guest
Historiallisiin rakennuksiin osallistuessa, kun laittaa hiiren aarrearkun päälle, tulee esiin avustuspalkinto. Sen yläreunassa lukee:

"Tämän tason avustuspalkinto"
Tähän perään pitää laittaa kaksoispiste, sillä sen alapuolella on lueteltuna palkinnot.

Minusta tuo on paremman näköinen ilman kaksoispistettä
 

DeletedUser296

Guest
Armeijan hallinnassa, kun laittaa hiiren jonkin yksikön päälle, näkyy sen tiedot. Siellä voi lukea esim.:

"Hyökkäysbonukset
vs Raskas yksikkö"

Vs pitäisi kirjoittaa vs., sillä vs. on lyhenne. Lisäksi Raskas kirjoitetaan pienellä eli raskas.

+1 Piste
 

DeletedUser296

Guest
Talvitapahtuman ohjeteksteissä pakkasukko (henkilö, jolle tehtäviä tehdään) kirjoitetaan pienellä. Pakkasukko on henkilön nimi eli erisnimi, joten se pitäisi kirjoittaa isolla. Esim:

"Hanki tähtiä tekemällä tehtäviä Pakkasukolle."

+1 Piste
 

DeletedUser296

Guest
Kutsu ystävä -sivulla Palkkiot kohdassa lukee:

"Saat 100 timanttia jokaisesta kutsumastasi ystävästä jotka saavuttavat varhaiskeskiajan." Ennen jotka-sanaa pitää olla pilkku.

+1 Piste
 

DeletedUser296

Guest
Kiltakartalla painaessa sektoria, jossa on piiritys, nousee ikkuna, jossa valitaan armeijaa. Henkilöhahmo yläreunassa sanoo:

"Meidän on käytettävä aikakauteen Siirtomaa-aika kuuluvia yksiköitä täällä taistelemiseen."
Tämän voi helposti korjata esim. näin: "Meidän on käytettävä siirtomaa-aikaan kuuluvia yksiköitä täällä taistelemiseen." Eli poistetaan turha aikakauteen-sana ja kirjoitetaan siirtomaa-aika pienellä.

Siirtomaa-aika on esimerkki, aikakausi vain vaihtuu eri kartalle mentäessä, mutta virhe toistuu.

Ei korjattavissa :/
 
Viimeksi muokannut moderaattori:

DeletedUser330

Guest
Prinsessa Mycienan tehtävässä Nopea hyökkäys! lukee:
"Muista, että paras aseemmme on nopeus: Mitä nopeammin pääsemme Mustaveren kimppuun..."
Tämä korjattaisiin näin:
"Muista, että paras aseemme on nopeus: mitä nopeammin pääsemme Mustaveren kimppuun..."
Eli mitä-sana kirjoitetaan pienellä.

+1 Piste
 

DeletedUser330

Guest
Ragu Hopeakielen tehtävässä Vallankumouksen aika lukee näin:

"Tee jotain rauhoittaaksesi heidän suuttumustaan tai he voivat nousta sinua vastaan!"
Tämän voi korjata näin:
"Tee jotain rauhoittaaksesi heidän suuttumistaan tai he voivat nousta sinua vastaan!"
Eli suuttumustaan-sana muutetaan muotoon suuttumistaan.

Minusta tuo on nykyisellään hyvä.
 

DeletedUser330

Guest
Ragu Hopeakielen tehtävässä Laajenna valtakuntaa lukee näin:

"Tiedustele Lombardeauxin itäpuoella oleva provinssi"
Itäpuoella muutetaan muotoon itäpuolella.

+1 Piste
 

DeletedUser330

Guest
Observatorion tiedoissa lukee näin (rakentamattomana)

"Tuottaa 3 kutakin nykyistä tavaraa kiltasi varastoon."'
Lause pitää muuttaa muotoon "Tuottaa 3 kutakin tavaraa nykyiseltä aikakaudeltasi kiltasi varastoon."

+1 Piste
 

DeletedUser61

Guest
Heipsis rallaa!

Tässä valkeaa Joulua (Joulu kirjoitetaan isolla, juhläpäivä:p) odottaessa.....ei ainakaan Etelä- Suomeen tule...

Tuli vain tälläinen mieleen, enkä tiedä kuuluko tämä nyt edes tähän asiaan....

Kun pelaajan kylässä ei ole mitään tuettavaa, niin tukinappi antaa sen kuitenkin tehdä. Eli tuki menee kankkulan kaivoon, koska et voi käydä avustamassa pelaajan rakennuksia seuraavaan 24 tuntiin. Vai aktivoituuko tuki, kun jostain rakennuksesta vapautuu n. tukimahdollisuus?
Eli oisihan se mukavaa, jos kaikki pelaajan tukemismahdollisuudet on käytetty, niin tukinappulakin olisi harmaalla, niinkuin ennen oli motivoi/ kiillota:rolleyes:

72678_590173384344939_1299483423_n.jpg

Terkuin Mimmin "älykkökerho"

Ei pistettä
 

DeletedUser296

Guest
Kun hiiren laittaa oikeinpuoleisessa sivupalkissa olevan kolikkokasan päälle, avautuu tekstiruutu:

"Paranna kolikoiden tuotantoa 150%."
150% pitää taivuttaa muotoon 150%:lla.

150% on esimerkki, riippuu Pyhän Markuksen tuomiokirkon tasosta. :)

+1 Piste
 

DeletedUser296

Guest
Samaten kun hiiren laittaa vasaran kuvan päälle tulee teksti:

"Paranna tarvikkeiden tuotantoa 135%." Eli tämä myös taivutetaan muotoon 135%:lla. :)

+1 Piste
 

DeletedUser

Guest
Talvitapahtuman palkinnoissa on " 1 satunnaista Rakennuspiirustus " jos on vain yksi niin se on " 1 satunnainen rakennuspiirustus "

+1 Piste, mutta tätä ei taida saada korjattua.
 

DeletedUser296

Guest
Kun on myymässä asuinrakennusta, muttei ole tarpeeksi ihmisiä vapaana, tulee teksti:

"Työllistät liian monia kansalaisia myydäksesi tämän rakennukset!"
Rakennukset muutetaan muotoon rakennuksen.

+1 Piste
 

DeletedUser330

Guest
Etusivulla, talvitapahtuman tekstissä:
"Maanantaina, 1. joulukuuta pakkasukko tekee paluun..." Ei pilkkua.

+1 Piste
 

DeletedUser330

Guest
Etusivulla, talvitapahtuman tekstissä:

"Jokainen päivä joulukuussa tuo mukanaan uuden haasteen jonka tekemällä saat palkinnoksi hieman kauden resursseja - talvitähtiä!"
Tässä virkkeessä jonka-sanan eteen tulee pilkku.

+1 Piste
 

DeletedUser330

Guest
Myöskin etusivulla, talvitapahtuman tekstissä:


"Kerää niin monta kuin pystyt sillä voit käyttää niitä avaamaan lahjoja tapahtumaikkunassa." Sillä-sanan eteen pilkku. :)

+1 Piste
 
Ylös